2004/06/19

「遣詞用字要恰當」

友人為人師表,當補習老師. 但在日記中,總是錯漏百出, 經常寫下諧音字,同音字,令人看不過眼. 以後,當自己的日記寫完後,總會重複檢查, 生怕寫下任何一個錯別字,這是個人執著. 現在,網上字典那麼方便,花點時間,查一查, 免得被人誤解,又減少了出錯,何樂而不為? 有時,一些詞句,一些字體. 可能基於日常生活,或許習以為常, 我們錯用了,也不知道,還要反駁他人. 記得,有一次,跟家人外遊. 早上在機場集合,領隊待人齊過後,每人派發了一張當地入境紙的樣本,方便團友填寫. 一看,有用資料跟格式都對了. 但總有點不對勁,原來,領隊將中間那大大隻英文字, 樣本- “Sample”寫成“Simple”. 領隊知不知情,我不知道. 但肯定的是,當時整個離境大堂,都滿佈我的笑聲. 一個字,要用得好,用得恰當,不容易. 稍有少少錯失,整句意思就曲解了, 嚴重的,即時成為笑話一場. 這令我想起李碧華的散文, 散文中,提及友人將會外遊,於是她托朋友買茶葉. 因友人不在家,她在便條紙中, 寫下:「請替我買龍井,小的要三盒,大便要兩盒.」 友人看後,狂笑, 再立即致電當事人,說:「甚麼?『大便』要兩盒?」

0 則留言:

發佈留言

訂閱 發佈留言 [Atom]

<< 首頁